A Milli Takım'ın coachu Bogdan Tanjevic, Rusya maçını değerlendirirken tercümana takılarak basın toplantısındaki ciddi havayı dağıttı.
Tanjevic maçla ilgili olarak, “Dün oynadığımız karşılaşmaya benzer bir maçtı. Takımlar iki ayrı takım olmasına rağmen eşit seviyedeydi. Biz bu karşılaşmada bir operasyon yaparcasına mücadele ettik. Aceleci davranmadık ve yaptığımız hareketlere dikkat ettik. Bence oyuncularım bu maç için yeterince kendilerini zorladı ve enerjilerini maç içerisine eşit olarak dağıttı. İyi bir sonuç aldık. Yunanistan'la zirve maçı oynayacağız. Ama bu maça daha çok var. Geçen yıl yenilmiştik ama şimdi daha iyi durumdayız. Geçen yıldan yüzde 10 daha güçlü olduğumuzu söyleyebilirim” dedi.
Ardından Hidayet'e sorduğumuz soruyu başarılı oyuncu İngilizce yanıtlayıp tercüman çevirirken Tanjevic devreye girdi.
Karadağlı antrenör, iki maçta alınan galibiyet ve iyi oyunun keyfiyle tercümana takılarak, “Hido 5 cümle kurdu, tercüman 10 cümle. Güzel güzel anlatıyor anlıyorum ama bu kadar da uzatılmaz ki. Hidayet'in attığı veya atamadığı sayılar önemli değil. Onun takım adına yaptıkları önemli. Kaptanlığı önemli. O yokken arkadaşlarının çok iyi mücadele edeceğinin de farkında” diye konuştu.





